アメリカ、ハワイで最も人口が多く、芸能人の目撃情報も多い都市といえば「ホノルル」!

一度は行ってみたい太平洋に浮かぶ楽園、高級ホテルに止まって贅沢な気分を味わってみたいもんですね。

ではその「ホノルル」を漢字でどう書くかご存知ですか?

金髪の若者

「ホノルル」を漢字で?「穂野流瑠」とかじゃないかな?

外国人男性

「炎流々」でしょ、違うかな?




さすがに「ホノルル」の漢字表記は知らない人も多いかも知れません、また「ハワイ」の漢字表記もやはり気になりますね。

ということで「ホノルル」の漢字を詳しく見ていきましょう!




スポンサーリンク

「ホノルル」を漢字で書くと?

では答えの発表です。「ホノルル」を漢字で書くと

花瑠瑠



となります。

少年

「花」って漢字を使うのか、予想外だったな

「ホノルル」は漢字で「花瑠瑠」、ちょっと意外だったのではないでしょうか?

因みに「ハワイ」については漢字で「布哇」と表記します、これもすごく意外ですね。なんというか南国感がありません(笑)

改めて何で「ホノルル」が「花瑠瑠」、「ハワイ」が「布哇」になるのか、詳しく探っていきましょう!



スポンサーリンク


「花瑠瑠」及び「布哇」の由来とは?中国語じゃない?

通常外国語のカタカナの地名の漢字表記の多くは、中国語が由来となっています。

「ニューヨーク」が「紐育」、「サンフランシスコ」が「桑港」、「ベルリン」が「伯林」と表記されますが、いずれも中国語が由来です。

しかし「布哇(ハワイ)」と「花瑠瑠(ホノルル)」については、何と中国語が由来ではないようです。


試しに中国語辞書サイトで「ハワイ」と「ホノルル」を検索すると、以下のように出てきました。

  • ハワイ:夏威夷:発音は「シィアウェイイー」
  • ホノルル:檀香山:発音は「タンシィアンシャン」

どうです、日本語と全然違うでしょう?

特に「ハワイ」については中国語の方が「夏」という漢字を用いているので、より南国感が出ています。

因みに広東語では「ハーワイユィー」と発音します、意味は「常夏の東の異郷」となります。


また「ホノルル」の漢字の「檀香」というのは、「ビャクダン」と呼ばれる熱帯性の常緑樹です。爽やかな甘い香りが特徴で、フィジーやハワイ、ニュージーランドなど太平洋諸島に広く分布しています。

「ホノルル」はほかにも「火奴魯魯」、「美港」、「和諾児」など様々な表記があります。




スポンサーリンク

「花瑠瑠」と「布哇」は日本独自の当て字?

このように中国語と日本語では表記が変わっています。

では「花瑠瑠」と「布哇」は何なのかと言いますと、これは日本独自の当て字となります。


中国語の表記ですが、「ハワイ」と「ホノルル」はいずれも漢字三文字で難しいです。

そこで日本人が発音だけで、やや簡単な表記に直しました。その結果考案されたのが「花瑠瑠」と「布哇」になります。


「花瑠瑠」については、そのまま読めば「ハナルル」となります。

確かに「ホノルル」っぽくも聞こえますね。また敢えて「花」という漢字を用いることで、より「ホノルル」の南国風のイメージを際立たせています。


「布哇」については、全然「ハワイ」っぽく見えませんが、やはり発音から来ています。

いずれも漢音で考えるなら、「布」が「ホ」、「哇」が「アイ」となりますので、合わせて「ホアイ」、確かに「ハワイ」に繋がります。

ただこれなら「羽合」でも「葉愛」とかでも良さそうな気はします。

好青年

「ハワイ」で出雲大社を見かけたけど「布哇出雲大社」って確かに書かれてたね

「ホノルル」以外の外国の主要都市名の漢字

世界には様々なカタカナ名の都市があります。そしてその都市名にもやはり漢字表記は用意されています。

主要な都市名の漢字表記を7つほど紹介しましょう!

  • ワシントン:「華盛頓」、中国語で「华盛顿」
  • サンフランシスコ:「桑港」、中国語で「旧金山」
  • アテネ:「雅典」、中国語で「雅典」
  • ロンドン:「倫敦」、中国語で「伦敦」
  • ローマ:「羅馬」、中国語で「罗马」
  • パリ:「巴里」、中国語で「巴黎」
  • ベルリン:「伯林」、中国語で「柏林」

※「ニューヨーク」と「シドニー」の漢字表記についてはこちらをどうぞ!




「ホノルル」の語源とは?

「ホノルル」とは英語で「Honolulu」と書きます。

改めてこの都市名の由来ですが、実はハワイ語が由来となっています。

「Honolulu」を「Hono」と「Lulu」の2つに分けて、それぞれ「入江」と「穏やかな」という意味になります。


つまり「穏やかな入江がある場所」を意味する言葉になります。

確かに地図を見ればそのような地形になっています。しかしワイキキビーチは人が多すぎるので、とても穏やかな雰囲気とは言えませんね。

まとめ

今回は「ホノルル」及び「ハワイ」の漢字表記について解説してきました。では総まとめです。

  • 「ホノルル」を漢字で書くと「花瑠瑠」
  • 「ハワイ」を漢字で書くと「布哇」
  • 「ホノルル」は中国語で「檀香山」と表記、発音は「タンシィアンシャン」と発音
  • 「ハワイ」は中国語で「夏威夷」と表記、発音は「シィアウェイイー」と発音
  • 「ホノルル」の語源はハワイ語で、意味は「穏やかな入江」

「ホノルル」と「ハワイ」、両方とも漢字で書ける人は少ないので、自慢できる雑学ネタとして使ってみて下さい。

カタカナ名の漢字表記、他にもいろいろ知りたい方は、ぜひ以下の記事も御覧ください!







スポンサーリンク